This week, a question I get asked all the time by my students : what should I read when I’m learning French ? It sounds simple but there’s actually a lot to say about it, so this is a longer episode than usual.
Which means we’re going to focus on listening and on picking up interesting expressions and phrases along the way and as usual, you’ll find a list of all of them in the transcript below. Bonne écoute !
Claude Monet, La Liseuse - Printemps, 1872
English translation available at the end of the article
Qu’est-ce qu’on lit quand on apprend le français ? C’est une question que mes élèves me posent tout le temps. Et franchement ? Ça me rend heureux. Ça veut dire qu’il reste de l’espoir. Je préfère largement ça à “quel influenceur je dois suivre pour apprendre le français ?” Et je m’inclus dans le lot, hein. 60 000 abonnés sur TikTok et Instagram, donc je fais partie du problème, je vais pas faire semblant.
Parce que sur les réseaux, faut rester au ras des pâquerettes. Dès que ça devient un peu trop intéressant, un peu trop profond, les gens scrollent. Donc si on veut que l’algorithme nous aime, on est obligé de niveler par le bas. Je pense parfois à fermer tout ça, d’ailleurs. Mais bon, ce n’est pas le sujet aujourd’hui, revenons à nos moutons.
Qu’est-ce qu’on lit ?
Si vous êtes grand débutant
Si vous débutez vraiment, restez sur les supports de votre manuel ou de votre cours. C’est fait pour ça, et c’est bien fait. Mais si vous voulez absolument ouvrir un livre, commencez par des livres pour enfants. Et je dis ça sérieusement, pas pour vous vexer.
Apprendre une langue, c’est comme redevenir un bébé. On réapprend à faire des nouveaux sons, à articuler, à lier les mots entre eux. Un livre pour enfant, c’est calibré exactement pour ça. Des phrases courtes, de la répétition et des images qui vous aident à deviner le sens sans ouvrir le dictionnaire toutes les trente secondes.
Et petit bonus : si vous avez un jeune enfant dans votre entourage, un neveu, une nièce ou des petits-enfants, c’est une excellente occasion de leur offrir des livres en français. Vous leur lisez à voix haute, ils vous jugeront pas, et il vous remercieront plus tard quand ils sauront parler. Tout le monde y gagne.
Quelques titres concrets mais il y en a des miliers hein : Le Loup qui voulait changer de couleur d’Orianne Lallemand, c’est une série entière, très bien faite. La série Martine, ça existe depuis les années 50, il y a des dizaines de titres, et le français est doux et très accessible. T’choupi pour les tout-petits. Et un peu plus tard, Le Petit Prince, mais attention, gardez-le pour quand vous avez un peu plus de niveau, parce que c’est plus poétique que ça en a l’air. Et récemment, quelqu’un a offert des livres Ana Ana à ma fille, j’aime beaucoup et le français est très intéressant.
Un conseil pratique aussi : lisez à voix haute même à ce stade. Surtout à ce stade, en fait. Votre bouche doit s’habituer aux sons, à l’enchaînement des mots. C’est pas du tout ridicule de lire Boucle d’Or en articulant bien dans votre salon. C’est même exactement ce qu’il faut faire.
If you enjoy learning French through stories, culture, music and the hidden meaning behind words, you’ll probably enjoy the premium version of this newsletter.
The rest of this episode goes deeper into all the recommendations, with full vocabulary notes on the expressions you’ve just heard, interactive exercises to practise them, and my personal notes on each book and play I’ve mentioned today.
Become a premium member to continue reading and get access to all full podcasts, translations, vocabulary notes, interactive exercises and live workshops, and all for just the price of a coffee each month!
Quand le français commence à avoir du sens : la bande dessinée
Dès que vous lisez une phrase et que vous la comprenez sans traduire mot à mot dans votre tête, c’est le signe que vous pouvez passer à la bande dessinée.












