J'ai vu, il y a longtemps, dans la Gallerie d'Art Australienne à Canberra, une chef d'œuvre qui était entièrement noir. Mais avec beaucoup de coups de pinceaux différents. Je ne l'ai jamais compris, alors peut-être la pièce de Jasmina peut m'expliquer !
Salut Tim ~ Like others, I love this advice but I must question two choices. The "words" may be simple but understanding the meaning of the works ... not so much. Ionesco? An absurdist work, where the real meaning of the piece is not obvious. (This goes for any of his plays.) And Sartre? Same. Avant-gard theatre. Terrific piece on the stage under expert direction. For theatre students, great stuff. French learners? Hmmm. I suppose La Malade Imaginaire or Cyrano de Bergerac would be too much "old" language but at least we might learn humor from French masters!
Thank you for this! You're right that Ionesco and Sartre are not easy thematically but my recommendation is really about the language, not the ideas. And absurdist theatre is linguistically very simple: short sentences, repetition, and a modern way of talking. In my opinion, the learner doesn't need to grasp the philosophy to benefit from the dialogue.
As for Cyrano and Molière... I love them both! But Cyrano is in verse (it's stunning to hear on stage but genuinely one of the hardest things you could hand to a French learner) and Molière is 17th century French. Not exactly what you'll need at a dinner party in Paris! Maybe we agree to disagree on this one but this is exactly the kind of conversation I enjoy having! 😊
Salut Timo ! J.’avais lu « Knock », « Rhinocéros » et « Huis Clos » à l’université, mais maintenant j’aurais envie de les relire. J’espère que je les a gardés!
Salut Pat ! 😊 Oui, ce sont de très bonnes pièces, et c’est souvent encore plus agréable de les relire plus tard avec plus de recul et de vocabulaire. J’espère aussi que tu les retrouveras !
J'ai hâte de jeter Voltaire et commencer au théâtre ! 😉
Oui c’est mieux !
J'ai vu, il y a longtemps, dans la Gallerie d'Art Australienne à Canberra, une chef d'œuvre qui était entièrement noir. Mais avec beaucoup de coups de pinceaux différents. Je ne l'ai jamais compris, alors peut-être la pièce de Jasmina peut m'expliquer !
Salut Tim ~ Like others, I love this advice but I must question two choices. The "words" may be simple but understanding the meaning of the works ... not so much. Ionesco? An absurdist work, where the real meaning of the piece is not obvious. (This goes for any of his plays.) And Sartre? Same. Avant-gard theatre. Terrific piece on the stage under expert direction. For theatre students, great stuff. French learners? Hmmm. I suppose La Malade Imaginaire or Cyrano de Bergerac would be too much "old" language but at least we might learn humor from French masters!
Thank you for this! You're right that Ionesco and Sartre are not easy thematically but my recommendation is really about the language, not the ideas. And absurdist theatre is linguistically very simple: short sentences, repetition, and a modern way of talking. In my opinion, the learner doesn't need to grasp the philosophy to benefit from the dialogue.
As for Cyrano and Molière... I love them both! But Cyrano is in verse (it's stunning to hear on stage but genuinely one of the hardest things you could hand to a French learner) and Molière is 17th century French. Not exactly what you'll need at a dinner party in Paris! Maybe we agree to disagree on this one but this is exactly the kind of conversation I enjoy having! 😊
Wow! This is great advice and I really appreciate your recaps for each play. Can’t wait to try one out. Merci!
Merci 😊 I’m glad you found it helpful! I hope you enjoy whichever one you start with!
Salut Timo ! J.’avais lu « Knock », « Rhinocéros » et « Huis Clos » à l’université, mais maintenant j’aurais envie de les relire. J’espère que je les a gardés!
Salut Pat ! 😊 Oui, ce sont de très bonnes pièces, et c’est souvent encore plus agréable de les relire plus tard avec plus de recul et de vocabulaire. J’espère aussi que tu les retrouveras !