Wow! Merci Barry, je ne connaissais aucune de ces chansons. La version d'Eartha Kitt est incroyable ! Et je suis fan de Piazzolla alors j'adore celle de Grace Jones. C'est amusant qu'elle ait repris une chanson d'Higelin (Pars).
Les paroles de la chanson “C’est Si Bon” disent “En voyant notre mine ravie”. Que signifie le mot “mine.” Je sais que cela se traduit par le mot “visage”. Pour quoi?
Oui, c’est pas vraiment la même chose que visage. C’est plutôt l’aspect du visage, l’apparence. Par exemple : avoir bonne/mauvaise mine. Une triste mine.
C’est Si Bon - Eartha Kitt
Pars - Grace Jones
I’ve Seen That Face Before - Grace Jones
Chanson D’Amour - The Manhattan Transfer
Wow! Merci Barry, je ne connaissais aucune de ces chansons. La version d'Eartha Kitt est incroyable ! Et je suis fan de Piazzolla alors j'adore celle de Grace Jones. C'est amusant qu'elle ait repris une chanson d'Higelin (Pars).
Hi Timo,
Les paroles de la chanson “C’est Si Bon” disent “En voyant notre mine ravie”. Que signifie le mot “mine.” Je sais que cela se traduit par le mot “visage”. Pour quoi?
Merci!
Oui, c’est pas vraiment la même chose que visage. C’est plutôt l’aspect du visage, l’apparence. Par exemple : avoir bonne/mauvaise mine. Une triste mine.
Voila! Les paroles en anglais: “In seeing our delighted expressions”.
Merci!